понедельник, 16 декабря 2013 г.

Кормак Маккарти. "Дорога"


Роман получил Пулитцеровскую премию, хотя не очень понятно, за что именно. Возможно, что больше за свою форму, чем содержание. Дело в  том, что это весьма своеобразное произведение — не очень похожее на традиционную литературу. Книга напоминает дневник — в данном случае записывается хроника путешествия отца и сына в постапокалипсическом мире, в котором почти нет людей, а по дорогам шастают шайки каннибалов. Причем пишется дневник не участником похода (т.е. отцом), а от имени автора. При этом запись ведется то максимально подробно, то очень кратко — в общем, как и обычный дневник.
Я бы не сказал, что такой прием автора мне понравился. К тому же в переводе текст не всегда похож на русский — такое впечатление, что переводил какой-то чех. Личные местоимения в большинстве случаев безжалостно выброшены: не "он пошел", а просто "пошел". Такое характерно для ряда славянских языков, но странно смотрится в русском. В одном абзаце могут встретиться глаголы то в прошедшем времени, то в настоящем — такой текст раздражает при чтении. Вот типичный пример: "Добрался до берега. Трясется от холода, заходится в кашле. Закутался в одеяло и сел на теплый песок перед костром, положив добычу неподалеку".
Понятно, что роман не о путешествии как таковом, а о смысле жизни: зачем жить дальше, если впереди нет ничего? Идея не очень избитая, в отличие от тематики книги — за последние лет 20 мы столько видели художественных фильмов о времени после всемирной катастрофы, что самой темой уже никого не удивишь.

В общем и целом, чтиво достаточно увлекательное, но не более того. Концовка получилась скомканной — как-то ждешь большего после такой долгой и трудной дороги, которую преодолели герои.  

Комментариев нет:

Отправить комментарий