воскресенье, 8 октября 2023 г.

Непобедимый дядя Сагамор

 

Чарльз Вильямс. «Бриллиантовое бикини» (1956),

«Дядя Сагамор и его девочки» (1959)


Мировая литература знает 2-х англоязычных писателей – Чарльзов Вильямсов – британца и американца. Дядю (дядюшку) Сагамора создал американский Вильямс, который в основном промышлял детективами и триллерами, а английский Вильямс известен… тоже детективами, но мистическими («Война в Небесах» и другие). 

 

Дядя Сагамор из романов «Бриллиантовое бикини» (1956) и «Дядя Сагамор и его девочки» (1959) к детективному жанру не имеет отношения. Он – персонаж комический, а оба романа – юмористические, хотя определенная детективная составляющая в них все-таки присутствует.

Почему он «дядя» или «дядюшка»? Дело в том, что оба романа написаны от лица маленького мальчика Билли – сына брата Сагамора Нунана, Сэма Нунана. Соответственно, в рассказах Билли о событиях фигурирует его папа Сэм и дядя Сагамор. Билли с папой в самом начале «Бриллиантового бикини» приезжают к Сагамору в гости, и все события в романах происходят на дядюшкиной ферме.

Сагамор – достаточно необычный персонаж для американской литературы. Он – обаятельный аферист, который сильно смахивает на нашего Остапа Бендера. Правда, в отличие от Бендера, площадкой для афер которого был весь СССР, Сагамор обретается на своей ферме и дальше соседних поселков не выбирается. Он – настоящий американский реднек - белый фермер из сельской глубинки, хотя в отличие от типичных реднеков Сагамор не пашет, не сеет и не строит…

Сагамор - предприимчивый делец, который промышляет производством самогона. Из книг Вильямса непонятно: то ли производство самогона запрещено из-за федерального «сухого закона» (время действия неопределенное), то ли этот запрет введен властями штата. Но все это на самом деле не важно. Главное, что Сагамор живет исключительно на «нетрудовые доходы», все в округе это знают, а для местного шерифа поимка Сагамора становится идеей фикс.

Попытки шерифа сцапать Сагамора с поличным являются основой для обоих романов. Честный шериф буквально помешался на дядюшке и не спускает с него глаз, но все тщетно: герой хитер как лис и выбирается из любой переделки. Обе книги - комедии положений, особую пикантность которым придает то обстоятельство, что рассказывает о происходящих событиях 7-летний мальчик. Прием достаточно необычный и вполне оправдывающий себя.

«Бриллиантовое бикини» получился более удачным, чем второй роман. В «Бикини» более насыщенная событиями и персонажами история, в которой принимают участие не только дядюшка с братом, но и пара аферистов, включая полуголую красотку «мисс Харрингтон», одетую в «бриллиантовый бикини». В «Девочках» такой истории нет, а вся коллизия сведена к тому, как Сагамор перехитрит всех (включая читателей), хотя за его действиями следят десятки внимательных глаз. Да и название второму роману можно было придумать более подходящее – например, «Сагамор и выборы шерифа». Отнюдь не случайно, что первый роман был экранизирован, а второй нет.

Сняли фильм по «Бриллиантовому бикини» в 1971 году во Франции, где произведения американского Вильямса были популярнее, чем на родине. Моя единственная претензия к этой экранизации относится к ее неудачному названию – Fantasia chez les ploucs, которое на русский язык перевели как «Фантазии от пентюхов», но в более адекватном переводе оно должно звучать как «Фантазии глубинного народа» (у немцев название фильма трансформировалось в «Возвращение надоедливой букашки», что еще хуже). Как бы то ни было, оригинальное название «Бриллиантовое бикини» все равно лучше всех этих суррогатов, которые не имеют отношения к содержанию романа. 

Лино Вентура, Мирей Дарк и Жан Янн

Знаменитые штаны дяди Сагамора на экране примерил великий Лино Вентура, и эти штаны сидят на нем как влитые – из Лино получился образцовый Сагамор. В целом французы подошли к экранизации произведения достаточно бережно: все основные события «Бриллиантового бикини» отражены в сценарии, за исключением радикально измененной концовки. И надо сказать, что кино получилось не менее смешное, чем роман, хотя авторам было нелегко адаптировать рассказ маленького мальчика о происходящем в обычный фильм, где рассказчика нет.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий