"Скоморох
Памфалон" (1887), "Полунощники" (1890), "Зимний день"
(1894)
Прочитав несколько рассказов и повестей Н.Лескова, могу со всей
ответственностью заявить, что русский язык Лескова — не совсем русский. У
автора собственная манера письма, имеющая мало общего с классическим русским
языком, - тем, на котором писали Л.Толстой, А.Чехов или М.Горький. И хотя
некоторые утверждают, что это "классик первого ряда русской литературы",
я бы поостерегся делать такие заявления.
Прочитайте
его повесть "Скоморох Памфалон" и сравните с
любой из повестей Чехова. Еще лучше попробовать дочитать до конца
"Полунощники" — в этой повести просто ужасающий стиль письма! На фоне
настоящих классиков Лесков выглядит как графоман. К примеру, как вам это
предложение: "учреждение это не отель и не гостиница, а оно совершенно
частный дом, приспособленный сообразно вкусу и надобностям здешних посетителей,
и называется он — "Ажидация"? Или вот: "нынешний солидный
возраст обеих дам, кажется, должен хранить их от всякого злоязычия, а здравый
смысл и благочестие начертаны на их лицах, хотя, впрочем, довольно различными
пошибами".
"Полунощники"
невозможно читать не только из-за стиля — повесть не то, чтобы скучна (хотя это
тоже присутствует), - она вызывает
настоящую оторопь: что же это такое? В
"Полунощниках" некий мужичок (вероятно, сам автор) приезжает в
дом-гостиницу и поначалу долго и подробно описывает, как дом устроен — ему
зачем-то захотелось, чтобы мы заглянули в каждый уголок большого дома и были в
курсе, что там, где находится. Из дальнейших событий выясняется, что дом можно
было описать в двух небольших абзацах, а не на десяти страницах — повесть от
этого ничего бы не потеряла.
Ну, думаю,
может дальше что-нибудь повеселее пойдет... Как бы не так. 70-80 страниц текста
занимает разговор двух глупых баб, который подслушивал автор, лежа в другой
комнате за тонкой стенкой: одна бабенка постарше рассказывала некую историю
другой - помоложе. Рассказывала, используя не русский язык, а свой собственный
— дочитать, как примитивная баба расскажет свою ахинею до конца, могут только
очень волевые люди. Вот образец того
как рассказчица говорит: "… а она своих семьян привела в гораздо худшие
последствия.... начать с того, что Николай Иванович, возвратившись раз из своего
маскатерства, забыл, про что он позабыл. А это оказалось впоследствии, что он
позабыл у себя в кармане депеш о том, что к нему завтрашний день сын его
Петруша из кругосвета возвращается". И вот этот корявый язык составляет
большую часть повести! Не всегда вообще можно понять, что она там несет, а,
учитывая, что она рассказывает историю с мельчайшими подробностями, не имеющими
никакого отношения к сюжету произведения, то после 2-3 страниц ее рассказа уже
не понимаешь, где вместе с ней находишься, и зачем ты туда вообще попал...
И ради чего
написано Лесковым такое произведение? - Оказывается, чтобы показать, что есть у
нас странные люди, которые хотят помогать ближним и готовы отдать ему последнюю
рубашку! Замысел не то, чтобы не
удалось реализовать - в итоге, по моему мнению, получилось вообще худшее
произведение русской словесности за всю историю. Хуже написать просто
невозможно. Если в художественном произведении описать максимально подробно
весь технологический процесс превращения дерева в бумагу на целлюлозно-бумажном
комбинате, то и это наверняка будет понятнее и интереснее для чтения, чем опус
Лескова "Полунощники".
Я даже не могу себе представить, насколько же
тоскливо было писать все это. И что еще более непонятно: как эту повесть
издатели пропустили в печать? Кому могло прийти в голову, что это можно назвать
литературным произведением? Хорошо — кто-то при царском режиме сел в лужу, но
зачем сейчас изводить тонны бумаги на эту чушь?
Из этого
сборника стоит прочесть разве что "Левшу" — мрачный сказ про русских
древних нано-мастеров, чьи умения в стране, управляемой на протяжении сотен лет
разного рода чубайсами, никому не нужны, как собственно и сами мастера (помер -
и черт с ним!). Отличия между теми временами, которые описывает Лесков в своей
псевдосказке (первая половина 19 века), и сегодняшними в следующем: тогдашние
левши были просто рукастым быдлом, которое предпочитало помереть в родной
помойке, чем жить как люди на чужбине, а сейчас, к счастью, левши значительно
поумнели — всеобщее образование все-таки сказывается, и любой Брин может с
легкостью перебраться туда, где его талант найдет достойное применение и будет
хорошо оплачен.
Комментариев нет:
Отправить комментарий