четверг, 22 августа 2013 г.

Мой первый Стивен Кинг




Долго я не решался взять в руки и прочитать купленный роман Кинга "Ловец снов". Это не просто очередной роман Кинга, а один из самых фундаментальнейших его романов. Настоящая "Война и мир" в жанре ужастика о вторжении инопланетян на Землю. Фундаментальность этого творения и является самой большой его проблемой.
  

В книге четыре главных героя, а пятый поначалу присутствует в воспоминаниях, но позже тоже выходит на авансцену. Действия в романе страниц на сто текста (если брать книгу небольшого формата), но у Кинга в романе более 600 страниц! Все остальное занимают воспоминания, размышления и глюки главных героев. Есть и вторая линия повествования, связанная с участниками зондеркоманды, которая прилетела "зачистить" инопланетян и все живое вокруг: главные ее фигуранты тоже беспрестанно думают и размышляют. Кинг постоянно прыгает из одной головы в другую, а мы смотрим на происходящее глазами этих персонажей. А также вспоминаем и вспоминаем. И еще размышляем, анализируем и планируем. Все это местами сильно утомляет и запутывает читателя.
Непростая сюжетная фабула осложняется тем, что в романе, в сущности, объединены три отдельных произведения: драма четырех стареющих друзей, столкнувшихся с кризисом среднего возраста, история об их взрослении и дружбе с мальчиком-аутистом, а также страшный ужастик о нападении на землю инопланетных существ, которые атакуют людей в образе какой-то плесени (байрума).
Повествование не только запутанное и многословное, местами оно не очень аппетитное. Кажется, впервые в фантастической литературе первого ряда жертвы инопланетян жутко портят воздух и рыгают, пугая всех окружающих страшной вонью. Читать эти эпизоды крайне неприятно. Кинг — замечательный рассказчик, но некоторые темы ему бы лучше и вовсе не затрагивать: его явно затягивает описание процессов жизнедеятельности человека, что роднит его с нашим В.Сорокиным. В русском переводе романа весьма много матерной лексики ("блядский алкоголик"), что вряд ли присутствует в оригинале.
Сильно раздражает у Кинга его манера упорно не давать ответов на массу вопросов, которые возникают у читателя по ходу действия. При чтении постоянно спрашиваешь себя: что за мистер Грей, откуда он и эта плесень, кто такие эти инопланетяне и чего им надо?… Первая порция разъяснений дана Кингом прямо в середине повествования. Остальные — ближе к концу. На часть самых главных вопросов ответов от Кинга читатели так и не дождались.
Несмотря на то, что книга написана с претензиями на какой-то глобальный смысл (три романа в одном!) - в итоге оказывается, что никакого смысла в произведении нет. Все, в конечном счете, свелось к банальной схватке людей и пришельца, а также людей и людей. Перед тобой проходит масса действующих лиц, мелькают сотни мыслей, а, закрыв книгу, понимаешь, что все претензии на некую философию в романе развеялись как дым. Кинг старательно наводит тень на плетень, запутывает нас, заваливает загадками, чтобы мы не догадались, что в финале нас ждет пустота. История в "Ловце снов" завершилась так же, как заканчиваются 90% процентов голливудских фильмов: американцы опять всех победили.


 

Комментариев нет:

Отправить комментарий